TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 1:38

Konteks
1:38 Jesus turned around and saw them following and said to them, “What do you want?” 1  So they said to him, “Rabbi” (which is translated Teacher), 2  “where are you staying?”

Yohanes 3:11

Konteks
3:11 I tell you the solemn truth, 3  we speak about what we know and testify about what we have seen, but 4  you people 5  do not accept our testimony. 6 

Yohanes 13:18

Konteks
The Announcement of Jesus’ Betrayal

13:18 “What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture, 7 The one who eats my bread 8  has turned against me.’ 9 

Yohanes 14:24

Konteks
14:24 The person who does not love me does not obey 10  my words. And the word 11  you hear is not mine, but the Father’s who sent me.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:38]  1 tn Grk “What are you seeking?”

[1:38]  2 sn This is a parenthetical note by the author.

[3:11]  3 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[3:11]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to show the contrast present in the context.

[3:11]  5 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in the translation to indicate that the verb is second person plural (referring to more than Nicodemus alone).

[3:11]  6 sn Note the remarkable similarity of Jesus’ testimony to the later testimony of the Apostle John himself in 1 John 1:2: “And we have seen and testify and report to you the eternal life which was with the Father and was revealed to us.” This is only one example of how thoroughly the author’s own thoughts were saturated with the words of Jesus (and also how difficult it is to distinguish the words of Jesus from the words of the author in the Fourth Gospel).

[13:18]  7 tn Grk “But so that the scripture may be fulfilled.”

[13:18]  8 tn Or “The one who shares my food.”

[13:18]  9 tn Or “has become my enemy”; Grk “has lifted up his heel against me.” The phrase “to lift up one’s heel against someone” reads literally in the Hebrew of Ps 41 “has made his heel great against me.” There have been numerous interpretations of this phrase, but most likely it is an idiom meaning “has given me a great fall,” “has taken cruel advantage of me,” or “has walked out on me.” Whatever the exact meaning of the idiom, it clearly speaks of betrayal by a close associate. See E. F. F. Bishop, “‘He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me’ – Jn xiii.18 (Ps xli.9),” ExpTim 70 (1958-59): 331-33.

[13:18]  sn A quotation from Ps 41:9.

[14:24]  10 tn Or “does not keep.”

[14:24]  11 tn Or “the message.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA